Internacionalitzaciķ de programes

Objectius

Donar a cončixer les eines de programari lliure que faciliten la internacionalitzaciķ de programes i la seva localitzaciķ. Un programa internacionalitzat ha estat dissenyat de manera que facilita la traducciķ dels missatges per a l'usuari que genera el programa a diferents llengues. Les eines de localitzaciķ ajuden a traduir programes internacionalitzats, per exemple usant catālegs de missatges traduīts o reaprofitant traduccions de versions anteriors del mateix programa.

Programa

  1. Eines d'internacionalitzaciķ: gettext.
  2. Eines de localitzaciķ: gtranslator, kbabel, emacs.
  3. Projectes d'internacionalitzaciķ: GNU, Debian, GNOME, KDE.
  4. Laboratori de traducciķ: traducciķ al catalā d'un programa lliure.

Metodologia

L'assignatura és eminentment prāctica i, per tant, s'impartirā al laboratori.

Sistema d'avaluaciķ

El 80% de la nota final correspondrā a l'avaluaciķ continuada sobre el projecte de traducciķ al catalā d'un programa lliure i el 20% restant correspondrā a la nota de l'exāmen final.

Material docent


Antoni Soto i Riera